Вино для Роуз

Вино для Роуз - Кейт Нанн

Название: Вино для Роуз
Автор:
Жанры: Современные любовные романы, Young adult, Современная зарубежная литература
Серия: Не входит в серию
Год издания: Нет данных
Кейт Нанн - Вино для Роуз о чем книга

Любовь, вино и виноградники.

После того как Роуз бросил парень и её уволили с работы, в Лондоне её ничего не держит. Владелец виноградника Калкари ищет повара, а брат Роуз так кстати упоминает об этой вакансии – она ведь всегда мечтала увидеть Австралию. Звучит немного подозрительно, но Роуз решает поехать в долину Шингл.

В такой красоте трудно оставаться несчастной, и постепенно Роуз начинает испытывать тепло – к своим новым знакомым, к детям, за которыми присматривает, и даже к своему боссу. Однако что будет, если вернётся его жена, которая его бросила? Обретёт ли Роуз счастье в Калкари или будет вынуждена уйти?

Анна Устинова, редактор книги:

Меня привлекают героини, внутренне готовые к переменам и крутым поворотам жизни, но действующие без драмы и накала страстей. Роуз именно такая. Она находится в гармонии со своими эмоциями, сохраняет чувство юмора, предпочитает лечить разбитое сердце в путешествии – Роуз просто очаровательна. Погружаясь в историю её пробуждения после расставания, ей очень сложно не сопереживать. Этот тёплый роман напоминает, что за зимой всегда следует весна и даже после самых болезненных потерь сердце снова может наполниться любовью. Рекомендую читать эту книгу уютным вечером за бокалом вина (или чашкой чая), чтобы забыть заботы и тревоги.

Три факта:

1. Увлекательное чтение для каникул и отпуска.

2. Чарующая обстановка винодельни и причудливые традиции изготовления вина.

3. Дебютный роман Кейт Нанн, журналиста и редактора журнала Gourmet Traveller WINE, с очень правдоподобными описаниями виноградников.

Вино для Роуз бесплатно читать онлайн весь текст


Rose’s Vintage

© Kayte Nunn, 2016.

This edition published by arrangement with Black Inc.,

an imprint of SCHWARTZ BOOKS PTY LTD

and Synopsis Literary Agency.

© Нанн Кейт

© Филиппова И.И., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. Строки, 2022

* * *

Обрезать

глагол

Стричь (дерево, кусты), удаляя мертвые и запущенные ветви, главным образом для того, чтобы на их месте выросли новые.

Глава 1

Если на свете когда-нибудь произойдет зомби-апокалипсис, здесь для него самое место, – думала Роуз, ежась от ветра, который задувал в долину Шингл – как будто прямо с Антарктики. Слева направо, насколько хватало взгляда, тянулись ровные ряды голых и чахлых виноградных лоз, четко очерченных на фоне бледного серого неба, а вдалеке виднелось нечто большое и темное, словно великан смял и выбросил носовой платок, – по всей вероятности, это были холмы Шингл-Хиллз.

Стояла зловещая тишина. Ветер трепал Роуз волосы, швырял пряди ей в лицо, а она притоптывала на месте и, обхватив себя руками, тщетно пыталась разогреть онемевшие пальцы. После нескольких часов за рулем желтой машинки руки совсем окоченели – стали похожи на клешни. Покупая машину на прошлой неделе в Сиднее, Роуз забыла проверить, работает ли в ней обогреватель.

Это была ее первая ошибка. Вторая заключалась в том, что она не взяла с собой ничего, хотя бы отдаленно напоминающего зимнюю одежду. Роуз и представить себе не могла, что в Австралии будет настолько холодно. Реальное положение дел не имело ничего общего с внушенным ей представлением о том, что в стране антиподов круглый год ярко светит солнце и все носят пляжные шорты. Много вопросов к сериалу «Дома и в пути»[1]. Джинсы, биркенштоки и футболка – пусть и с длинными рукавами – едва защищали от пробирающего до мозга костей ледяного ветра.

Несколько минут назад колеса забуксовали в густой грязи на усаженной деревьями проселочной дороге, по которой катила Роуз, то и дело неприятно стукаясь головой о крышу тесной машины. Путь был длинный, но хотя бы прямой – с тех пор, как удалось вырваться из щупалец большого города и двинуть через Харбор-Бридж на север. «Вина Калкари» Роуз нашла с легкостью: заметила деревянную табличку с вырезанными на ней черными вычурными буквами названия, когда тарахтела по дороге, ведущей от Юмераллы – маленького городка, расположенного в самом центре долины.

Однажды в детстве Роуз с братом Генри затеяли игру на заднем дворе – решили прорыть нору до самой Австралии. Брату уже давно наскучило копать, а она все рыла и рыла и вырыла кратер такой глубины, что могла бы запросто уместиться там целиком. Мама, увидев это, страшно разозлилась и велела немедленно засыпать яму, и потом все приговаривала себе под нос, что корни драгоценного куста гортензии теперь погибли и что дочь едва не погребла себя заживо. Роуз помнила, как возмутила ее тогда подобная несправедливость, ведь она потратила столько усилий, чтобы вырыть нору. И теперь у нее было такое чувство, словно она с тех пор не прекращала рыть этот свой туннель и наконец-то вынырнула на противоположной его стороне.

А там оказалось совсем не так, как она себе представляла.

Роуз строго напомнила себе, что ей уже не семь лет, набрала в легкие ледяного воздуха и направилась к винному погребу – невысокой постройке из дерева и камня, стоявшей под боком у общественной автостоянки. Позади погреба виднелся очень большой, промышленного вида амбар с рифленой крышей. Вывеска у входа в магазин сообщала, что винная лавка работает с десяти до шестнадцати. Роуз посмотрела на часы. Уже начало двенадцатого. Подергала ручку, но дверь даже не дрогнула. Заглянула сквозь пыльное стекло внутрь и увидела несколько винных бочек и барную стойку во всю длину помещения, но никаких признаков жизни.


Книги, похожие на Вино для Роуз

Автор книги:
Оставить отзыв