Объявление гласило: «Требуется немолодая и некрасивая сиделка с
плохим характером для ухода за психически неуравновешенным
пациентом.
Низкая оплата и проживание в дряхлом замке со сквозняками
гарантированы».
Хмыкнув, Маргарет еще раз сверилась с адресом и сочла, что это
превосходное предложение полностью ей подходит.
Не откладывая и не сомневаясь, она проворно собрала вещи и с
саквояжем в руках спустилась вниз, громко призывая:
— Господин Гаспар, господин Гаспар!
Разумеется, вместе со сдержанным и прекрасно воспитанным
мажордомом в холл тут же просочилась неугомонная нянюшка Латуш, от
которой не было ну буквально никакого покоя.
— Куда-то собрались, тетушка Маргарет?
Эта старая мерзавка упрямо отказывалась называть ее госпожой,
переняв у своей воспитанницы «тетушку».
По мнению Маргарет, нянюшка Латуш была слишком беззаботной для
своей должности. Вместо того чтобы прививать Пеппе скромность и
сдержанность, она поощряла ее склонность к кокетству, нарядам и
танцам.
Прибыв в этот дом, Маргарет навела порядок в каждом углу, но вот
нянюшку Латуш вымести за порог так и не сумела. Пеппа, обладая
легкомысленным и слабым характером, редко противостояла тетушке,
однако к своей кормилице была привязана накрепко. Маргарет поощряла
любые проявления твердости, если только считала их разумными, и
этот бунт неизменно выводил ее из душевного равновесия.
— Господин Гаспар, — не обращая на нянюшку Латуш ровно никакого
внимания, обратилась Маргарет к мажордому, — будьте любезны
сообщить моей племяннице, что я отправилась погостить к своим
родственникам по отцовской линии. Полагаю, этот визит затянется на
несколько недель.
— Ваши родственники по отцовской линии живут за морем, — тут же
вставила нянюшка Латуш. — Не собираетесь ведь вы плыть к ним на
корабле? Даже для вас такое путешествие в одиночку — это
чересчур.
Маргарет смерила ее ледяным взглядом и снова повернулась к
мажордому.
— Смею надеяться, что в мое отсутствие вы позаботитесь о том,
чтобы в доме все шло по заведенному порядку. Ну а вы, моя дорогая,
— все же соизволила она заговорить с нянюшкой, — удержите юную
госпожу от новых глупостей. Хватит с нее безрассудств в этом
сезоне.
— Помолвка с блистательным графом Флери никоим образом не
безрассудство, — возразила старуха, и на ее морщинистом лице
появилось то особое выражение благоговения, которое часто можно
наблюдать у простолюдинов при малейшем упоминании знати.
У Маргарет насчет графа Флери было ровно противоположное мнение,
но она уже высказала его, нисколько не стесняясь в выражениях,
Пеппе, так что повторяться не считала нужным.
— К счастью, — сухо произнесла она, — помолвка пока не
объявлена. И я надеюсь, судьба убережет нас от подобного
родства.
— Тетушка Маргарет, — сладкоречиво напомнила нянюшка Латуш,
буквально лучась ехидством, — но ведь ваша достопочтенная матушка
выскочила замуж на обыкновенного моряка, так вам ли вставать на
пути настоящей любви?
Отвечать на подобную бестактность значило бы уронить собственное
достоинство, а Маргарет никогда себе этого не позволяла. Поэтому
она просто еще раз кивнула Гаспару и вышла за дверь, коротко
помолившись, чтобы в ее отсутствие Пеппа не выкинула никаких
фортелей.
Прощаться с племянницей у нее и мысли не возникло — та вот уже
третий день изволила горестно возлежать в кровати и сыпать жалобами
и упреками. Условие, при котором ее тетушка разрешила бы брак с
драгоценным графом Флери, казалось юной кокетке невыносимым. Целый
месяц разлуки виделся влюбленной девчонке вечностью.
Маргарет уже достаточно пожила на этом свете, чтобы понять: нет
ничего быстротечнее времени. Поэтому ее неимоверно раздражали
преувеличенные страдания, которым с упоением предавалась Пеппа.