
Когда двое предназначены друг
другу судьбой,
красные нити, связывающие
их,
иногда тянутся, иногда
запутываются,
но никогда не рвутся.
Китайская пословица
– Эта Сяо Ян
– та ещё гордячка! – разглагольствовал дядюшка Юн,
выпив вторую чашу дешёвого вина. – Но красавица многое может себе
позволить. А девушки, красивее, чем Сяо Ян, ещё не было не то что в
столице, но и во всём свете. Можете мне поверить. Там такая
красота, что от одного взгляда сдаётся город, а от второго взгляда
вся страна приходит в смятение.
– Похоже, на тебя она тоже бросила
взгляд? – засмеялся кто-то из посетителей таверны «У железного
дерева».
– Да, я её видел, – важно подтвердил
дядюшка Юн.
Он был очень доволен, что его
внимательно слушают. А сегодня в таверне было полно народу, потому
что небеса послали земле много, очень много дождя. Спасаясь от
него, люди спешили укрыться в таверне и сидели теперь не только на
лавках, но и на полу, прислонившись спинами к стенам.
– Все знают, что Сяо Ян из рода Ся
была с детства обещана в жёны сыну господина Лэя – Джиану, –
продолжал рассказчик, упиваясь не только сегодняшним успехом в
качестве оратора, но и вином, которое ему усердно подливал то один
посетитель, то другой. – Джиан хоть и был старшим, но родился от
наложницы, и наследником считался его младший брат – Джимин. Но
советник Ся всё равно пообещал дочь Джиану. Всё уже было решено,
жених отправил в дом невесты подарки по случаю помолвки… Какая это
была процессия! Впереди шла сваха и несла письмо, написанное на
алом шёлке, а за ней несли десять сундуков с подарками, и каждый
сундук несли два носильщика – такие они были тяжёлые! Я тоже нёс,
поэтому видел всё своими глазами, - для верности он оттянул нижние
веки, чтобы всем было понятно, какими глазами была увидена
красавица из дома советника Ся. – Господин Ся встретил сваху
благосклонно и уже готов был принять подарки, но тут из дома вышла
Сяо Ян.
– Какая она? – не утерпел сидевший
неподалёку парень с простым, грубоватым лицом.
– Скажу, что имя ей дали не зря, –
кивнул дядюшка Юн, поглаживая куцую бородку. – Она сияла, как
солнце. Она была в нежно-розовых одеждах, вся украшена нефритовыми
шпильками и кольцами, и кожа у неё была белой, как лепестки
магнолии, а глаза тёмные и блестящие, как отполированный чёрный
нефрит.
– Ух ты… – выдохнул парень, жадно
слушая и даже подавшись вперёд, чтобы не пропустить ни одного
слова.
Остальные слушали с не меньшим
интересом. И те, кто сидел поодаль, передвигались поближе к
рассказчику.
– Она вышла и сказала, – продолжал
дядюшка Юн, – что никогда не станет женой Джиана, потому что он
всего лишь сын наложницы, а дочь солнца никогда не станет женой
сына луны. Так и сказала, вот этими самыми словами.
Таверна загудела, все обсуждали
гордячку Сяо Ян, хотя большинство посетителей слышали эту историю
не раз, не два и даже не три. В своё время об этом не рассказывал
только немой.
– Ещё бы! – заявил другой постоялец
– в чистой и выглаженной одежде, который пил вино из белой
фарфоровой чашечки, услужливо предложенной хозяином заведения. – К
Сяо Ян посватался сам наследный принц! Зачем такой красавице
какой-то сын наложницы?
– Но принц сам был сыном
императорской наложницы... – возразили ему.
– Быть сыном императора от
наложницы, – дядюшка Юн торжественно вскинул указательный палец, –
это не то же самое, что быть сыном наложницы советника.
Люди смеялись долго и с
удовольствием. Да, всё верно. И дети наложниц отличаются друг от
друга. Что положено сосне, не положено траве.
– Но Сяо Ян, эта гордячка, осталась
ни с чем, – сказал гость с фарфоровой чашкой. – Наследный принц
умер от лихорадки, ещё до свадьбы, а второму принцу было всего пять
лет. Слишком мал, чтобы взять Сяо Ян в жёны. Ну а советник Лэй до
того обиделся на отказ, что признал Джиана своим старшим сыном и
наследником в обход Джимина. Так что Джиан стал молодым господином
рода Лэй. А теперь он ещё и выиграл войну с княжеством Чжан, и
вдовствующая императрица наградила его генеральским титулом, а юный
император даровал благородное имя и титул Дэшэна – Защитника
Востока. Я слышал, что теперь у семьи Лэй золота больше, чем песка
в Великой пустыне, а у генерала четыре наложницы – и все такие
красавицы, что сам небесный император потерял бы дар речи. Вот,
наверное, Сяо Ян локти кусает!