ПРОЛОГ
Свадьба достопочтенного Эллиота
Мередита и Магнолии Сандертон обещала запомниться немногочисленным
гостям надолго. Не потому, что сопровождалась каким-то
отвратительным скандалом или двусмысленной сценой, хотя многие в
Лондоне, узнав о бракосочетании, покачивали головами и
многозначительно говорили, что мисс Сандертон целых девять лет
считалась невестой Фергуса Мередита. Напротив, и в церкви, и во
время свадебного завтрака царила атмосфера самого искреннего
дружелюбия. Новобрачные не отрывали друг от друга влюблённых
взглядов, а гости весело болтали и смеялись, наслаждаясь теплом
последних золотых деньков скоротечного английского лета.
- Она не просто хорошенькая, -
промолвил Лоренс Блэк, столь же очаровательный, сколь и опасный для
женских сердец золотоволосый молодой человек, неисправимый повеса и
ловелас. Приглашение на свадьбу он получил исключительно благодаря
близкой дружбе с братом жениха, графом Мейтлендом. Теперь же Блэк
следил оживлённым взором за Магнолией, неотразимой в белоснежном
наряде невесты: девушка, сияя беззаботной улыбкой счастливой
новобрачной, о чём-то говорила со своей смешливой кареглазой
кузиной из Франции. – Нет, она настоящая красавица!
Обращался Блэк к соседу за столом:
Фергусу Мередиту, лорду Мейтленду. Оба они сидели чуть поодаль от
новобрачных, чтобы, как пошутил сам граф, никто не перепутал
невзначай жениха с его братом. Фергус и Эллиот, братья-близнецы,
внешне практически не отличались друг от друга, хотя обладали чуть
ли не противоположными характерами.
Услышав пылкий комментарий Блэка,
Фергус неловко поёрзал на своём месте, подозрительно покосился на
друга.
- Я надеюсь, ты не собираешься… -
начал он опасливо.
- О, нет, - отмахнулся Блэк
беспечно. – Я предпочитаю соблазнять женщин, обделённых мужским
вниманием и любовью! Это и легче, и приятнее.
- Ты соблазняешь женщин? –
усомнился граф. – По-моему, это они делают всё возможное, лишь бы
соблазнить тебя!
Блэк улыбнулся с озорством и
самодовольством.
- Таков мой тяжкий крест: терпеть
домогательства женщин! Но что-то подсказывает мне, что миссис
Мередит не примкнёт к стану моих воздыхательниц, - он окинул
сияющую от счастья Магнолию внимательным взглядом. – А жаль. Как я
уже сказал, она красавица.
Граф ничего не ответил, но, когда
взглянул на невестку, черты его лица невольно смягчились, а губ
коснулась лёгкая улыбка.
- Тебе, я смотрю, тоже нравится этот
изысканный цветок? – осведомился Блэк непринуждённо.
- Магнолия – очень милая девушка, -
ответил Фергус дипломатично. – С ней приятно общаться, всегда есть,
о чём поговорить. Конечно, она мне нравится!
- Вообще-то, - взор Блэка стал
серьёзным; молодой человек заговорил тише, наклоняясь к плечу
графа, - я имел в виду симпатию другого рода.
Фергус смутился.
- Я не… Мы с Магнолией только лишь
друзья, - нахмурившись, он вдруг чрезвычайно заинтересовался
десертом – малиновым мороженым, посыпанным шоколадом.
- В самом деле? Ты выглядишь не
слишком-то весёлым, учитывая, что сегодня вышла замуж твоя… хм…
подруга.
Фергус долго молчал, не спеша ни
подтвердить, ни опровергнуть заявление Блэка.
- Они с Эллиотом – прекрасная пара,
- промолвил он, наконец, - и любят друг друга. А я сам виноват, что
упустил возможность жениться на мисс Сандертон.
- То есть, ты жалеешь об этом, -
безжалостно заключил Блэк.
- Она стала бы замечательной
графиней, - уклончиво отозвался Фергус. – Сложно будет найти другую
девушку, которая идеально подойдёт на эту роль.
- Ну, в кандидатках недостатка у
тебя не будет! – иронично отозвался Лоренс, постукивая пальцами
левой руки по столу. – Знай себе выбирай.
- Слишком обременительно, - повёл
плечом граф. – Пожалуй, я ещё чересчур молод, чтобы жениться!