365 дней немецкого. Тетрадь седьмая

365 дней немецкого. Тетрадь седьмая - Елизавета Хейнонен

Название: 365 дней немецкого. Тетрадь седьмая
Автор:
Жанры: Учебная литература, Самоучители
Серия: Не входит в серию
Год издания: 2023
Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь седьмая о чем книга

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Чтобы сделать последнее возможным, каждая тетрадь учебника имеет аудио-приложение, которое поможет усвоить правильное произношение и интонацию. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

365 дней немецкого. Тетрадь седьмая бесплатно читать онлайн весь текст


День сто восемьдесят первый

Тема урока: Дательный падеж существительных.


ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО


Дательный падеж существительного отвечает на вопрос wem? («кому?»). У существительных мужского и среднего рода окончание определенного артикля в дательном падеже совпадает с окончанием вопросительного местоимения. Сравните:

„Wem willst du das schicken?“ – „Dem Inspektor.“ – «Кому ты собираешься это послать?» – «Инспектору». (der Inspektor)

„Wem willst du es schenken?“ – „Dem Nachbarskind.“ – «Кому ты хочешь это подарить?» – «Соседскому ребенку». (das Kind)

„Das geschieht ihm recht, dem Dummkopf!“ – „Von wem sprichst du?“ – «Так ему и надо, дураку!» – «О ком это ты?»

То же самое касается неопределенного артикля, а также притяжательных, указательных и других местоимений, способных взять на себя функции артикля. Например:

“Wem gehört dieses Haus?” – “Es gehört meinem Onkel.“ – «Кому принадлежит этот дом?» – «Он принадлежит моему дяде».

“Wem gehört dieses Spielzeug?” – “Es gehört diesem Kind da.“ – «Кому принадлежит эта игрушка?» – «Она принадлежит вот этому ребенку».

„Wem ähnelt der Junge?“ – „Er ähnelt seinem Vater.“ – «На кого похож мальчик?» – «Он похож на своего отца».

Ich verdanke mein Leben einem Mann, der diesen Wald sehr gut kennt. – Я обязан жизнью человеку, который очень хорошо знает этот лес.

Ich kann hier niemandem vertrauen. – Я никому здесь не могу доверять.

Ich darf keinem sagen, dass mein Herr in England ist. – Я не должен никому говорить, что мой господин в Англии.

Сами существительные при этом остаются без изменений, за исключением существительных, принадлежащих к слабому склонению, которые, как нам уже известно, во всех падежах, кроме именительного, принимают окончание -n или (если слово оканчивается на согласный) -en. Например:

Sagen Sie dem Jungen, ich komme bald. – Скажите мальчику, что я скоро приду.

Geben Sie dem Burschen Zeit. – Дайте парню время.

Kann ich diesem Menschen mein Leben anvertrauen? – Могу я доверить свою жизнь этому человеку?





В женском роде мы видим несколько иную картину. Здесь определенный артикль принимает форму der:

Geben Sie der Frau ihr Kind zurück. – Верните женщине ее ребенка.

Das entspricht der Wahrheit. – Это соответствует действительности.

Ich esse mit der Gabel in der rechten Hand. – Я ем вилкой, держа ее в правой руке.


Остальные служебные слова также меняются аналогичным образом:

Was schenkst du deiner Frau zum Geburtstag?

Sie ähnelt ihrer Mutter. – Она похожа на свою мать.

Welcher Frau gefällt so was? – Какой женщине понравится такое?

Keiner Frau gefällt so was. – Никакой женщине не понравится такое.

Du machst immer aus einer Mücke einen Elefanten. – Вечно ты делаешь из мухи слона.



Во множественном числе определенный артикль принимает форму den вне зависимости от рода существительного. Но это не единственное, на что следует обратить внимание. В дательном падеже у существительных во множественном числе появляется падежное окончание. К своей исходной форме они добавляют окончание -n, например:

“Was ist los mit den Leuten?“ – „Nichts ist los mit ihnen.“

“Vom wem weißt du das?“ – „Von den Nachbarskindern.“ – «От кого ты об этом знаешь?» – «От соседских детей».

Er schickt seine Frau mit den Töchtern aufs Land und selbst bleibt in der Stadt. – Он отсылает жену с дочерьми в деревню. А сам остается в городе.

Was willst du mit diesen Büchern? – Что ты собираешься делать с этими книгами?

Если же существительное само по себе во множественном числе оканчивается на -n, то ничего добавлять не нужно. (Таковы, в частности, почти все существительные женского рода и все существительные, относящиеся к слабому склонению, но не только.) Сравните:


Книги, похожие на 365 дней немецкого. Тетрадь седьмая

Автор книги:
Оставить отзыв