План Марисы Крафт, профессиональной
колдуньи, на отпуск в модном курорте Блэкрок:
Завести курортный роман с
мускулистым красавчиком.
Насладиться и романом, и
красавчиком.
Доставать из ридикюля магическую
палочку только в самом крайнем случае.
Новый план:
Найти потерянную магическую палочку.
Обязательно!
Избегать встреч с бывшим женихом,
чертовым Харви Крейвом.
Попытаться завести курортный роман.
Наплевать на мускулы!
Отредактированный новый план:
Не прикончить Харви Крейва.
Найти чертову магическую палочку до
отъезда (три восклицательных знака).
Новейший план (последний):
Не влюбиться в Харви заново!
— Божечки мои дорогие, какая
красота! — громко поделилась впечатлениями Харриет Руперт, задрав
голову к стеклянному куполу. Сквозь него было видно небо Блэкрока,
сочно-лазоревое, насыщенное и как будто нарисованное магическими
красками. В столице такого не встретишь. Небо Гранаха или низкое и
серое, или высокое, но бледно-голубое, как выцветшая занавеска.
— А где Мими? — секундой позже
всполошилась Харриет. — Мэри, ты ее видишь?
— Я здесь, — сдержанно отозвалась
Эмма Уилсон, шагающая следом.
Подозреваю, она специально держалась
позади, чтобы народ думал, будто мы не вместе. Но было очевидно,
что всем наплевать, кто, с кем и почему приехал на курорт: три
лучшие подружки отдохнуть от детей и быта, молодожены на медовый
месяц, престарелые магнаты или студенты в поисках курортных
приключений.
Перед самым перемещением в столице
началась гроза, пришлось три часа единой толпой проторчать у
остановленного магического портала. Впрочем, вру! Магнаты, в
отличие от нас, простых смертных, в это время сидели в прохладном
зале для особо богатых клиентов и попивали освежающие коктейли.
Однако весь багаж успели отправить до природного катаклизма, и
теперь на вокзале Блэкрока творилась страшная неразбериха.
Едва густой дым от магического
перемещения развеялся, как в путешественниках проснулся затаенный
страх остаться без своих вещей, но с чужим дорожным сундуком. Народ
хлынул с платформы с таким проворством, словно она билась
магическими разрядами. Нас с подругами смыло в зал беспощадной
людской волной.
Мы шагали в шумной толпе и с
любопытством оглядывались по сторонам. «Парадный холл» знаменитого
курорта выглядел нарядным и очень светлым. За круглыми аквариумными
оконцами, вживленными в мраморные стены, плавали разноцветные
рыбки. Кричали восторженными приглашениями зазывные щиты,
переливалась золотыми искрами крупная надпись: «Добро пожаловать!».
Вокруг гостеприимного приветствия парили нарисованные альбатросы, а
эмблема острова-курорта, остроугольная гора с белой вершиной,
выпускала блестящие закорючки дыма и со стороны напоминала кипящий
чайник без носика и ручки.
— А что, вулкан в Блэкроке
действующий? — громким шепотом спросила Харриет.
Она была матерью троих мальчишек,
поэтому под «громким шепотом» подразумевается очень, очень громкий
шепот. Нечто вроде истеричного крика, придушенного стыдливым
желанием говорить чуточку тише.
— Он заснувший, — уверила я.
— Просто… ну… мне же ни шишулечки
нельзя в извержение вулкана, — не услышала она. — Я же мать!
— Вулкан не действует.
— Сколько?
— Полторы тысячи лет или около
того.
— Около того? — охнула Харриет. —
Мэри, где ты взяла такую неточную информацию?!
— В учебнике по истории для младших
классов. Не переживай, Хэрри, когда твои пойдут в школу, ты
прикоснешься к прекрасному, — нагнав нас, съехидничала Эмма. — Но,
к слову, я все равно застраховала путешествие от стихийных бедствий
и всемирного апокалипсиса.
— Как дальновидно! — восхитилась
Харриет.