Кристиан глотнул кофе и поставил
чашечку на блюдце, наблюдая за гостьей. Ему редко доводилось самому
заниматься посетителями, но сегодняшняя гостья хотела увидеть
именно его и настояла на приватной встрече.
– Недурно. Оказывается, хоть где-то
в Империи умеют готовить кофе.
Сеньора де Торрадо подняла глаза от
чашки. Сливки и сахар она проигнорировала. Как и пирожные,
расставленные на столе.
– Я передам буфетчику вашу
похвалу.
– Может быть, Ваше Высочество будет
столь щедро, что позволит ему работать во дворце? – иронично
уточнила гостья, прищурив черные глаза.
– Боюсь, столь далеко моя щедрость
не распространяется. К тому же, Ее Величество Маргарита
предпочитает иной кофе.
– Вы имеете в виду ту подкрашенную
воду, которую она разбавляет сливками?
Голос у Анны-Валенсии был
бархатистым и глубоким, и только приятное звучание несколько
скрашивало смысл фразы.
– Полагаю, вы прибыли не для того,
чтобы обсуждать вкусы Ее Величества?
Посольство имело возможность
ознакомиться со всеми капризами Маргариты за прошедшее время.
Первые два месяца после нападения апийский курятник вел себя тихо и
смирно. Затем, с наступлением осени и началом сезона в нем начались
робкие шевеления, которым сразу же нашлось применение. Ивон,
вернувшись из загородного поместья, пожелала проверить работу
благотворительных комитетов, а заодно познакомиться поближе с
будущей императрицей и ее свитой.
До праздника Середины зимы, когда
происходил перелом года, а по-старому календарю смена Сезона Тьмы
на Сезон Воды, дамы были заняты. Затем переполох несколько улегся,
и свита принцессы начала болеть. Одной сеньоре даже пришлось
отправиться в Апию, настолько тяжела оказалась для нее зима в
Империи. Конечно, уехать одна она не смогла, и свита уменьшилась на
двух почтенных дам. Следующая неудачно упала и растянула лодыжку, о
чем написала родственникам, и те пожелали видеть мать семейства
дома. Конечно, в сопровождении.
К весне свита принцессы составляла
лишь из двух сеньор и несколько горничных, а посол Апии уже устал
обивать порог министерства иностранных дел. Его король
недвусмысленно напоминал о свадьбе, которая должна была состояться
уже давно…
– Вы правы. Я здесь, чтобы прояснить
планы Его Величества…
Чашечка вместе с блюдцем была
поставлена на столик. А длинные пальцы переплелись, демонстрируя
кольца с гранатами. Говорили, что сеньор де Торрадо владел шахтами
богатыми гранатами. А его вдова унаследовала достаточно
драгоценностей и денег, чтобы больше никогда не выходить замуж.
Кристиан сделал крохотный глоток,
выдерживая паузу перед ответом и давая гостье возможность осмотреть
стены в гостиной. К этому разговору они оба шли чересчур долго,
чтобы торопиться.
– Что же именно волнует вас
касательно планов Его Величества?
Темный взгляд метнулся к его лицу.
Показалось, что сейчас уважаемая сеньора фыркнет и совершенно
по-лошадиному тряхнет гривой. Нет, внешне на благородное животное
Анна-Валенсия совсем не походила, но вот характером… Темперамент не
скрыть под шелком и сеткой для волос.
– Позвольте мне быть откровенной,
Ваше Высочество. Мы прибыли сюда еще прошлым летом ради заключения
помолвки моей сестры, и император должен был назвать дату свадьбы.
Я понимаю, что события, произошедшие в тот день, выходят далеко за
рамки приличий и ожиданий. Как наших, так, полагаю, и ваших. Но
прошло уже больше полугода, и дата свадьбы до сих пор не названа.
Принцесса Апии живет во дворце в статусе невесты, но помолвка не
может длиться вечно. Ваш же племянник… избегает встреч с ней. Кроме
как тех, что оговорены вашим этикетом и правилами.
Повысить голос гостья себе не
позволила, но говорила все более и более резко. И в каждой фразе
все четче проступал акцент. Южная речь более экспрессивна, и
удерживаться в рамках сеньоре де Торрадо было явно сложно. Пожалуй,
проходи встреча в ее доме, герцога ждала бы эмоциональная и
колоритная отповедь, щедро сдобренная моряцким жаргоном. В Апии
море почитали.