Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств»

Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств» - Виктор Харебов, Сергей Харебов

Название: Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств»
Авторы:
Жанры: Научная фантастика, Книги о приключениях, Современная русская литература
Серия: Не входит в серию
Год издания: Нет данных
Виктор Харебов, Сергей Харебов - Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств» о чем книга

Золотой век Китая – эпоха Тан, когда меч и кисть, власть и поэзия, ритуал и личная философия нашли почти мистическое равновесие. Среди цветущих слив и звуков флейты над прудом двое путешественников во времени встречают Ли Бо – поэта, чьи строки живут сквозь века. В этой повести – беседы о тишине, свободе и вечности. О встрече, которая не могла произойти, и о свете луны, который остается даже в пустой чаше.

Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств» бесплатно читать онлайн весь текст


Корректор Елена Кормильцева


© Виктор Харебов, 2025

© Сергей Харебов, 2025


ISBN 978-5-0067-1696-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Те, кто ищут истину, идут не туда, где громко, а туда, где долго звучит эхо.

Надпись на стене
одного из монастырей эпохи Тан

Пусть читатель, открывший эту повесть, не ищет в ней шума подвигов и грома сражений. Пусть не ожидает он ни славы героев, ни конца, что расставит все по местам.

Здесь рассказано о чаше, что пуста – и все же наполнена светом. О луне, что светит в минувшее. О встрече, которую не зовут, но которая приходит сама.

В старинные времена говорили: «Когда путь исчезает, мудрец идет по теням». И еще: «Истина не любит слов, но слышится в тишине между строк». Мир велик, но нить времени тоньше шелка. Есть те, кто прошел по этой нити сквозь века.

В этой книге вы встретите двоих путников из будущего: ученого, знающего древность и хрупкость памяти, и женщину, что слышит язык, давно ушедший из уст людей. Судьба приводит их в эпоху золотого века Китая – во времена династии Тан.

С неба сходил теплый свет, и дыхание земли становилось мягким, время замедлило свой ход – и наступил час цветения. На склонах зацвели сливы, и весь воздух наполнился светом лепестков. Под цветущими сливами собрались поэты, философы и странники духа на праздник Цветения – праздник красоты, вина и поэзии.

И среди поэтов, музыкантов и мудрецов путники встретили его – Отшельника Зеленого Лотоса, Ли Тайбо. Одного из величайших поэтов, каких знало человечество. Его называют бессмертным. Его стихи звучат на сотнях языков, хранятся в книгах, музеях и человеческой памяти. Как горные ручьи, они ускользают от попыток удержать их – но именно в их течении живет дыхание поэзии мира.

Но он был не просто поэтом – он был голосом самой природы, странствующим сквозь века. Он смеялся так, как смеется тот, кто давно понял: истина не любит слов, истина тихо дышит между строк.

Читайте эту повесть так, как идут по бамбуковой роще в час безветрия – неспешно, вслушиваясь в тишину. Не ищите поучения. Пусть слово само коснется вас – как отражение, что не исчезает в воде… как свет, скользящий по краю чаши…

Глава 1.

Зеркало времени

Лаборатория экспериментальной хроноархеологии при Институте изучения древних цивилизаций находилась в глубине университетского комплекса, скрытая от посторонних глаз за матовыми стеклянными дверями и двойным уровнем допуска. Там не было окон. Свет исходил от потолочных панелей, ровный, слегка золотистый, как в музее, где хранят ценные артефакты древности.

На стенах – карты временных контуров, распечатки текстов на забытых языках, магнитные схемы, осциллограммы, чертежи устройств, напоминающих произведения кинетического искусства. В центре зала – металлическая платформа, инкрустированная символами, – объект, известный в протоколах как Модель АΩ. Впрочем, между собой сотрудники называли ее проще: Зеркало времени.

Профессор Эдвард Вейр стоял у командной панели, сдвинув на лоб очки. Высокий, с короткими седыми висками и усталым, но живым взглядом, он был человеком, чья репутация давно перешла границы академии. Археолог, лингвист, специалист по структурам древнего знания, он не столько изучал прошлое, сколько разговаривал с ним – спокойно, уважительно, без иллюзий.

Рядом с ним – профессор Эвелин Чжан. Молодая, но уже признанный лингвист, тонкая, собранная, в ее движениях ощущалась легкость – та особая уверенность, что свойственна людям, владеющим искусством разрешать самые сложные задачи. Работы Эвелин Чжан по реконструкции грамматики раннекитайских диалектов считались беспрецедентными в научных кругах.

– Профессор, вы уверены в координатах? – негромко спросила она, глядя на голографическую проекцию временного узла.


Книги, похожие на Свет луны в пустой чаше. Из цикла «Хроники стародавних царств»

Авторы книги:
Оставить отзыв