Сумерки

Сумерки - Стефани Майер

Название: Сумерки
Автор:
Жанры: Мистика, Книги про вампиров, Любовное фэнтези, Зарубежное фэнтези
Серия: Не входит в серию
Год издания: Нет данных
Стефани Майер - Сумерки о чем книга

Первая книга знаменитой вампирской саги, изданной миллионными тиражами и возглавившей списки бестселлеров десяти стран. Литературный дебют, который критики сравнивают с «Интервью с вампиром» Энн Райс и «Теми, кто охотится в ночи» Барбары Хэмбли.

Влюбиться в вампира… Это страшно? Это романтично… Это прекрасно и мучительно… Но это не может кончиться добром – особенно в вечном противостоянии вампирских кланов, где малейшее отличие от окружающих уже превращает вас во врага…

Сумерки бесплатно читать онлайн весь текст


Stephenie Meyer

TWILIGHT


Печатается с разрешения Little, Brown and Company, New York, USA и литературного агентства Andrew Nurnberg.

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers.


© Stephenie Meyer, 2005

© Перевод. У. В. Сапцина, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

* * *

Посвящается моей старшей сестре Эмили: если бы не ее энтузиазм, эта история так и осталась бы незаконченной


«А от древа познания добра и зла не ешь от него;

ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь».

Быт. 2:17

Пролог

Я никогда не задумывалась о том, как умру, хотя в последние месяцы поводов было предостаточно, а если бы задумалась, то едва ли могла бы предположить, что это произойдет именно так.

Затаив дыхание, я уставилась в противоположный конец длинного зала, прямо в непроницаемые глаза охотника, и он любезно ответил мне взглядом.

Конечно, это правильный выбор – умереть вот так, за дорогого тебе человека. Достойная смерть. Это что-то да значит.

Я знала: если бы я не приехала тогда в Форкс, то сейчас не смотрела бы в глаза своей смерти. Но даже сейчас, несмотря на ужас, объявший меня, я не испытывала сожалений. Глупо горевать о том, что жизнь подходит к концу, когда взамен судьба предлагает исполнить мечту, превосходящую твои самые смелые ожидания.

Охотник приветливо улыбнулся и не спеша направился убивать меня.

Глава 1

Первый взгляд

Мама везла меня в аэропорт, опустив стекла в окнах машины. В Финиксе было плюс двадцать четыре, в небе ни облачка – безупречная синева. В знак прощания с городом я надела свой любимый топ без рукавов, с белым шитьем. В ручной клади лежала парка.

На полуострове Олимпик в северо-западной части штата Вашингтон есть городок под названием Форкс, почти постоянно укрытый облачной завесой. В этом ничем не примечательном городке дожди идут чаще, чем где-либо еще в США. Оттуда, из этого унылого и вездесущего сумрака, мама сбежала вместе со мной, когда мне было всего несколько месяцев от роду. Там же я потом каждое лето маялась по целому месяцу, пока в четырнадцать лет не заявила наконец, что с меня хватит, благодаря чему в последние три года мой отец Чарли на целых две недели берет меня с собой в отпуск в Калифорнию.

И вот теперь я отбываю в ссылку не куда-нибудь, а именно в Форкс – я обрекла себя на это с ужасом, потому что ненавидела Форкс всей душой.

А Финикс любила – любила солнце и обжигающий зной, любила этот кипучий, привольно раскинувшийся город.

– Белла, – уже перед посадкой в самолет сказала мама в тысячный и последний раз, – тебе не обязательно уезжать.

Мы с мамой похожи, только у нее короткие волосы и морщинки от частого смеха. Я заглянула в ее по-детски широко распахнутые глаза, и на меня накатил приступ паники. Как я могу бросить на произвол судьбы мою нежную, взбалмошную, легкомысленную маму? Правда, теперь ее опекает Фил, так что счета будут оплачены, в холодильнике будет еда, в маминой машине – бензин, а если она заблудится, то будет знать, кому позвонить, и все же…

– Я хочу уехать, – соврала я. Врать я никогда не умела, но в последнее время повторяла эту ложь так часто, что сейчас она прозвучала почти правдоподобно.

– Передавай привет Чарли.

– Передам.

– Мы скоро снова увидимся, – уверяла она. – Приезжай домой, когда захочешь, и я сразу же вернусь, как только понадоблюсь тебе.

Однако в глазах ее отчетливо читалось, что для нее это будет непосильная жертва.

– Не волнуйся ты так, – попросила я. – Все будет замечательно. Я люблю тебя, мама.

На минутку мама крепко прижала меня к себе, потом я пошла на посадку, а она уехала.

Четыре часа лету от Финикса до Сиэтла, еще час – на маленьком самолете до Порт-Анджелеса, потом час езды на машине до Форкса. Против перелетов я ничего не имела, зато перспектива провести час в машине с Чарли меня немного беспокоила.


Книги, похожие на Сумерки

Автор книги:
Оставить отзыв

Отзывы о книге Сумерки

Отзыв с LiveLib

- Значит, пума, или в моем случае, лев, влюбился в бедную овечку! - Какая глупая овечка. - А лев — ненормальный мазохист. "Twilight"

Помню, впервые услышала об этой книге от хорошей подруги. Она отзывалась о ней настолько восторженно, что я, человек обходящий стороной книги "вампиры+любовь", решила обязательно ее прочитать. Вся соль еще и в подруге: до сего момента я была убеждена, что она здравомыслящий и умный человек. И то, что она чуть ли не в депрессии пришла ко мне прочтения со словами: "Я поняла, что жизнь ужасна. Хочу в книгу к Эдварду!"...это так же на меня подействовало. Вообще то "сие произведение" стыдно и книгой называть. Подобной чуши очень много на книжных прилавках. И совершенно нормально, что к ним присоединилась госпожа Майер. Меня больше всего удивляет и расстраивает, то как люди восприняли "Сумерки". Множество восторженных отзывов (в том числе многих моих друзей, знакомых), слезы, депрессии, воздушное состояние - как все эти чувства могут возникать после такого хлама?! После книженции, которая рассчитана, думаю, на маленьких девочек, на их сопли! Подавляющее большинство взрослых (!!) людей пишут об этом, как одействительно хорошей романтичной истории. История Беллы и Эдварда — эдакая сверхъестественная интерпретация «Ромео и Джульетты», только вместо Монтекки и Капулетти здесь куда более жестокий мир вампиров, где грань между добром и злом почти неосязаема, где один неверный, опрометчивый шаг может привести к необратимым, пугающим последствиям, где особенно сильно ощущается невозможность главной героини любить юношу из «другой вселенной». Громко протестую, потому что сама закоренелый романтик. Надо различать тряпку для мытья полов и свадебное платье. Очень разочаровывает и перевод. Хотя я и читала в хорошем издании. Постоянные повторы, некоторые отрывки копировались целиком, слово в слово. Банальные сравнения, глупые мысли Беллы из сорта "я умраю, мне плохо-настолько он красив" и прочее можно также свалить на спины труженников-переводчиков. Но. Но так как я искренне хотела понять такую масштабную любовь к "Сумеркам", то прочитала еще и оригинал. И меня он совсем не успокоил. Может переводчики были правы? Короче мораль сей басни такова: пока мы тут изголяемся и восторгаемся\плюемся Стефани Майер зарабатывает большие денежки, а мир глупеет на глазах.