Посол. Разорванный остров

Посол. Разорванный остров - Вячеслав Каликинский

Название: Посол. Разорванный остров
Автор:
Жанры: Шпионские детективы, Исторические приключения
Серия: Не входит в серию
Год издания: Нет данных
Вячеслав Каликинский - Посол. Разорванный остров о чем книга

Вячеслав Александрович Каликинский (род. 26 октября 1951) – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Действие шпионского романа «Посол: разорванный остров» основано на реальных событиях 1870-х гг., связанных с развитием русско-японских отношений. Камнем преткновения на этом пути становится остров Сахалин. По Симодскому трактату 1855 г. – первому дипломатическому соглашению между Россией и Японией – он признан их совместным, нераздельным владением. Но активное заселение острова сначала русскими, а затем японцами обостряет обстановку, и для разрешения возникших противоречий в российскую столицу Чрезвычайным и Полномочным послом направлен Эномото Такэаки, получивший вместе с дипломатическим рангом новый военный чин – вице-адмирала японского императорского флота. Фигура посла, самурая, блестяще образованного офицера, чудом пережившего опалу за мятеж против императора, привлекает пристальное внимание российского внешнеполитического ведомства и становится предметом большой политической игры, в которой противники нынешнего императора Японии преследуют свои интересы. Эномото, отправляясь в Санкт-Петербург, даже не подозревает, что ему грозит смертельная опасность. Нежданного друга и помощника он находит в лице молодого российского офицера Михаила Берга. Сможет ли тот спасти японского посла? Об этом вы узнаете, прочитав роман.

Посол. Разорванный остров бесплатно читать онлайн весь текст


Пролог

– Мишель, я хочу попросить вас кое о чём… Только пообещайте мне две вещи: во-первых, непременно выполнить мою просьбу…

– А во-вторых? – Михаил Берг, во все глаза, словно впервые открывая для себя, глядел на трогательные завитки пепельно-русых волос на тонкой девичьей шее, борясь с желанием протянуть руку и потрогать эти завитки. – Говорите, Настенька, не смущайтесь!

Михаил Карлович Берг, двадцатилетний прапорщик Сапёрного батальона, смотрел на свою невесту Настеньку с нешуточным обожанием. Он был готов исполнить любое её желание. Готовность осчастливить весь мир свойственна всем искренне влюблённым, в эту минуту сердце прапорщика захлестнула волна безудержной щедрости.

Настенька Белецкая искоса поглядела на жениха.

– Во-вторых, вы не должны надо мною смеяться, а самое главное, не думать обо мне скверно. Как о сумасбродке, которая совсем не помнит о приличиях, а только о нарядах.

– Обещаю, Настенька!

– Нет, я и вправду не такая! Честное слово! Но у вас, Мишель, такая оказия, что удержаться просто невозможно! Так обещаете?

– Клянусь!

– Мишель, если вы и вправду, как предполагаете, попадёте нынче весною в Париж, то… Не привезёте ли вы мне кое-что от мэтра Ворта?

– Мэтр Ворт? А кто это, Настенька? Ваш знакомый? Родственник?

Настенька рассмеялась:

– Глупенький… Впрочем, как и все мужчины… Хотела бы я быть родственницей этого Ворта – как и все дамы и девицы Европы, наверное. Нет, мы не родственники и, к сожалению, не знакомы. Мэтр Ворт – знаменитый французский портной английского происхождения. Кутюрье, как говорят в Париже. О нём много пишут в журналах, Мишель… У него в Париже ателье, так и называется – «От кутюр». А шьёт он, как пишут, не только на заказчиц, но и на манекенщиц. Ну, на девиц определённого сложения и телесной конституции, понимаете?

– Пока не очень, Настенька, – хмель от нескольких бокалов шампанского, выпитого Бергом на собственной помолвке, начал выветриваться из головы.

Невеста, мельком глянув на закрытые двери оранжереи, куда несколько минут назад специально утащила жениха, бросилась к нему на шею.

– Мишель, всего одно платье! Привезите мне только одно платье от Ворта, и у вас будет не только самая красивая, но и самая счастливая невеста во всём Санкт-Петербурге! Счастливая и благодарная, Мишель! Ну, пожалуйста! Обещайте мне!

– Ну, разумеется, разумеется – всё что угодно, Настенька! Вот только смогу ли я угодить? – чувствуя, что от запаха волос невесты голова у него снова начинает кружиться, Берг чуть отстранился, шутливо погрозил пальцем. – Помните, я как-то сопровождал вас в «экспедицию» по галантерейным лавкам? Вы тогда, Настенька, какие-то ленты искали или пуговицы… Право, теперь и не вспомнить!

– И что же?

Берг рассмеялся:

– Вы тогда, Настенька, какие-то дамские мелочи два часа искали, всех приказчиков в галантерейном ряду на ноги подняли, покуда нашли… А тут целое платье! Да разве я в дамских платьях хоть что-то понимаю, Настенька? Нет, я, конечно, пойду к этому вашему Ворту, и потребую самое лучшее, не сомневайтесь! Только вот угожу ли?

– Угодите, если постараетесь, Мишель! Во-первых, я дам вам нумер журнала «La mode» с изображением. И снабжу вас. Снабжу вас снятою с меня портновскою меркою – мы ведь уже помолвлены, – это вполне прилично, я думаю, когда жених знает пропорции своей будущей жены, не так ли?

Сохраняя на лице добрую улыбку, Берг представил себя в некоем «дамском царстве», выбирающим нужные фасоны платьев… под насмешливыми взглядами приказчиков и посетителей. Чёрт… Неужто Настенька, такая умная девица, не понимает, что есть вещи, делать которые русскому офицеру просто неприлично? Нет, наверное, не понимает. И не поймёт: услыхала только про Париж, и вся уже мысленно там. Отказывать и возражать, разумеется, нельзя, – возьмёт и вернёт кольцо, с неё станется! Характер-то у моей Настеньки отцовский, железный… Ладно, поглядим…


Книги, похожие на Посол. Разорванный остров

Автор книги:
Оставить отзыв

Отзывы о книге Посол. Разорванный остров

Анастасия
Книга предоставляет интересный взгляд на дипломатические отношения между Японией и Россией, а также на культурные взаимодействия японцев в Европе. Сильной стороной является глубокий анализ личностей таких, как Эномото Такэаки, и их роли в истории, что делает сюжет живым и актуальным.Описание совещания дипломатов дает возможность увидеть реалии того времени, а также подчеркивает важность профессионализма в дипломатии.

Однако, книга иногда перегружена деталями, которые могут отвлекать от основного сюжета. Например, некоторые эпизоды о путешествии японцев в Европу могут показаться излишне длинными и не всегда вовремя раскрывают ключевые темы. Также упоминания о второстепенных персонажах иногда вводят в заблуждение и отвлекают от основной линии повествования.

В целом, книга интересна для любителей исторического жанра и тех, кто хочет лучше понять развитие международных отношений в XIX веке.
Александр Васильев
Книга оказала на меня огромное влияние, изменив мой взгляд на дипломатию и международные отношения. Я был глубоко поражен тем, как сложные исторические обстоятельства и культурные различия могут влиять на решения, принимаемые дипломатами. Персонажи, столкнувшиеся с внутренними сомнениями и внешними вызовами, стали для меня символом того, как важно быть открытым к новым возможностям и преодолевать предрассудки прошлого. Этот опыт научил меня ценности взаимодействия и уважения к различиям, что актуально не только в международной политике, но и в нашей повседневной жизни.
Алексей Смирнов
Книга, в которой обсуждаются дипломатические отношения между Японией и Российской империей через призму личности Эномото Такэаки, позволяет глубже понять нюансы дипломатии и культурного обмена в XIX веке. В ней затрагиваются важные вопросы профессионализма и даже коррупции в дипломатических кругах, что создает интересный параллель с классическими произведениями, такими как "Тень горы" или "К востоку от рая", где также рассматриваются моральные и этические дилеммы отдельных личностей в контексте больших исторических изменений.

Однако уникальность данного произведения заключается в его внимании к деталям современных реалий и небольшой, но яркой характеристике японских посланцев в Европе, что отличает его от более абстрактных подходов в других книгах. Каждый герой здесь — это не только персонаж, но еще и символ тех сложностей, с которыми сталкивались иностранцы, пытаясь наладить контакт с новыми культурами, что делает его особенно актуальным в свете современных глобальных отношений.

Недостатком можно назвать излишнюю загруженность текстами исторических фактов и иногда не совсем плавный переход между сюжетами, который может отвлекать читателя. Однако, для тех, кто интересуется историей или дипломацией, это произведение окажется весьма увлекательным и информативным.