Рим – вечный город с многовековой историей, величественными соборами и узкими мощёными улочками, где в воздухе смешиваются запахи моря и свежесваренного эспрессо. Но не всё в Риме было так сияюще и величественно, как его знаменитые фонтаны и древние руины. В одном из самых старых районов, скрытых от туристических маршрутов, в лабиринте запутанных улиц и закоулков, существовал другой мир, мир, о котором знали немногие. Этот мир был далёк от красоты и изящества.
Квартал Сан-Лоренцо с его обветшалыми домами и узкими улочками давно утратил свою былую славу. Потрескавшиеся стены зданий, пропитанные историей тысяч людей, оставляли тягостное впечатление. Летом воздух здесь был насыщен запахом солёного моря, долетающего с побережья, и тонким ароматом жасмина, который пробивался сквозь заросли диких виноградников, обвивающих древние колонны и балконы.
Алессандро родился здесь, в маленьком ветхом доме, стоявшем на углу улицы. Его детство началось в 1989 году, когда мир уже жил в эпоху телевидения, кассетных магнитофонов и первых компьютеров. Но для Сан-Лоренцо эти технологии казались далёкими и недоступными. У семьи не было особых благ: старый чёрно-белый телевизор, который больше шипел, чем показывал изображение, и радиоприёмник, ставший источником новостей и редкого развлечения.
Его отец работал на местном заводе, проводя дни в шуме и пыли, а мать старалась поддерживать дом, создавая уют в скромных условиях. Каждый вечер отец, возвращаясь с работы, садился у окна на старый деревянный стул. Его руки были грубыми и мозолистыми, а лицо – уставшим и измождённым. Он мечтал, чтобы его сын смог вырваться из порочного круга бедности. Но он понимал, что для этого ему необходимо быть сильным внутри себя. "Ты должен научиться защищаться, сын. В этом мире это важно", – говорил он Алессандро после одного из вечеров, когда тот вернулся домой с очередной уличной драки.
На следующее утро отец отвёл Алессандро в маленький додзё, спрятанный глубоко в квартале. Мастер Кэнджи, пожилой японец, бывший солдат, давно обосновавшийся в Риме, принял его как ученика. Здесь, в додзё, Алессандро начал постигать не только основы карате, но и учился дисциплине и самообладанию. "Карате – не только для боя, но и для духа", – говорил Мастер, наблюдая за тренировками Алессандро. "Твоя сила – в твоём сердце. Помни это."
Однажды вечером, возвращаясь после тренировки, Алессандро заметил группу парней у полуразрушенного здания. Один из них, высокий и худощавый с татуировками, обратил внимание на Алессандро. "Эй, парень! Есть работа ", – ухмыльнувшись, произнёс он. Алессандро остановился, заинтересованный, но насторожённый. "Какого рода работа?" – спросил он, стараясь не выдать своё волнение. "Приходи завтра по этому адресу”-сказал он, показав записанный адрес на листке бумаги, "Все узнаешь, я часто тебя тут вижу, думаю нам нужны такие как ты. "
Глава 2
Первые шаги в криминальном мире
Летний вечер в Риме был особенно жарким. Воздух казался плотным и неподвижным, словно весь город затаил дыхание в ожидании чего-то важного. Алессандро, которому едва исполнилось семнадцать, шагал по узким улочкам Сан-Лоренцо с чувством, что его жизнь вот-вот изменится. Детство, наполненное трудностями и суровыми уроками, постепенно оставалось позади. Теперь он стоял на пороге новой, неизвестной жизни.
Когда Алессандро вошёл в дом, где была назначена встреча, его взгляд сразу зацепился за контраст между обветшалыми стенами коридора и уютной, хотя и скромной комнатой, где сидел Джино. На столе перед ним лежал небольшой кожаный портфель – дорогой, из темной телячьей кожи с латунными замками. Алессандро подумал, что могло быть внутри? Деньги? Документы? Или, может, что-то……? Мысли метались, но Алессандро старался сохранять внешнее спокойствие.