СЦЕНА I. Перед домом ЛЕОНАТО
Входят ЛЕОНАТО, ГЕРО, БЕАТРИЧЕ и Гонец
ЛЕОНАТО
Из этого письма узнал я, что дон Педро,
принц Арагонский, к вечеру в Мессину прибывает.
Гонец
Совсем он близко в этот час,
он был всего в трёх лье от нас, когда его оставил я.
ЛЕОНАТО
Как много потеряли вы дворян в таком сраженье?
Гонец
Совсем немногих, и ни одного из именитых.
ЛЕОНАТО
Победа ценится вдвойне, когда вернутся победители домой
в составе полном. Я узнал отсюда, что дон Педро удостоил
почестей немалых молодого флорентийца Клавдио.
Гонец
Весьма заслуженных в той степени, в какой запомнился
он дону Педро: превысившим возможность лет своих, и,
совершая в образе ягнёнка подвиги, как лев. Он, впрямь,
из превзошедших ожиданья, был настолько лучше всех,
что ваших ожиданий мой рассказ о том не удовлетворит.
ЛЕОНАТО
В Мессине, здесь, есть дядя у него,
кто будет этому премного рад.
Гонец
Ему уже доставил письма я, что было очень радостно ему,
настолько, даже, что могла бы эта радость показаться
неестественной без признака печали.
ЛЕОНАТО
Он разрыдался?
Гонец
Да, без меры.
ЛЕОНАТО
Естественно переполненье добротой: лиц не бывает более
правдивых, чем омытые слезой. Насколько лучше зарыдать
от радости, чем радоваться плачу!
БЕАТРИЧЕ
Прошу, скажите, а синьор Причуда возвратился из похода
или нет?
Гонец
Не знаю имени такого, леди: в нашем войске не было таких.
ЛЕОНАТО
Племянница, о ком спросила ты?
ГЕРО
Моя кузина намекает на синьора Бенедикта, что из Падуи.
Гонец
О, он вернулся, и такой же весельчак, как прежде был.
БЕАТРИЧЕ
Он объявил на всю Мессину, что он Купидона самого
готов оспорить в точности стрельбыиз лука. Лишь один
шут дяди моего, узнав про вызов тот, вписался за слепого,
предложив поспорить с ним в стрельбе по птичкам.
Прошу, скажите, сколько их2 он подстрелил и съел
на этих войнах? Нет, лишь, сколько им подстрелено?
Ведь, в самом деле, обещала я съесть весь его отстрел.
ЛЕОНАТО
Племянница, ты, право, чересчур строга к синьору
Бенедикту, только в этом будет он тебе под стать,
не сомневаюсь.
Гонец
Он, леди, отслужил достойно в этих войнах.
БЕАТРИЧЕ
У вас была несвежая провизия3, и он вам помогал её
съедать. Весьма лихой едок он с превосходным аппетитом.
Гонец
К тому же-с, леди, он хороший воин.
БЕАТРИЧЕ
Хороший воин с леди? Но каков он с лордом?
Гонец
Он с лордом – лорд, с мужчиной он мужчина,
всех благородных качествпреисполнен.
БЕАТРИЧЕ
Да, это, вправду, так. Никто иной он, как набитый человек.
Но для такой начинки… хорошо, что все мы смертны.
ЛЕОНАТО
Не нужно, сэр, всерьёз воспринимать мою племянницу.
Меж нею и синьором Бенедиктом происходит что-то вроде
весёлого сраженья: никогда их встречи не обходятся
без состязанья в остроумии.
БЕАТРИЧЕ
Увы! При этом у него не вышло ничего. А вот четыре грани
из пяти его ума в последнем нашем споре вышли, запинаясь,
и теперь всем человеком правит грань одна: так что,
раз у него ума хватает, лишь согреться, пусть его лелеет
для того, чтоб отличимым быть от своего коня,
ведь в этом – всё его богатство, что осталось, чтобы
слыть разумным человеком. Кто ему теперь за друга?