Гарем, или Пленница султана

Гарем, или Пленница султана - Бертрис Смолл

Название: Гарем, или Пленница султана
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы, Исторические любовные романы
Серия: Гарем Бертрис Смолл
Год издания: 2019
Бертрис Смолл - Гарем, или Пленница султана о чем книга

Рожденная в знатной семье, она была похищена и продана в рабство в далекую страну. Леди Джанет Лесли не могла сбежать из гарема могущественного султана Селима. Но с того момента, как красавец-властитель увидел свою ослепительно прекрасную Сиру, он сам стал ее пленником – воспламененный яростным желанием, которое бурлило в его жилах. Она принадлежала ему телом и душой – однако он сам стал ее рабом… Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Гарем».

Гарем, или Пленница султана бесплатно читать онлайн весь текст


Bertrice Small

The Kadin

© Bertrice Small, 1978

© Перевод. Е.Ю. Елистратова, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Пролог

Апрель, 1484

На фоне серого неба замок Гленкирк казался почти черным. Подъемный мост сейчас был опущен, а вдоль стен медленно расхаживали солдаты, которые всегда были начеку, хотя вроде бы наступил мир. Но вчерашний друг сегодня мог легко превратиться во врага, не так ли?…

Внутренний двор замка внезапно огласился громким стуком копыт. Огромный черный конь, несущий всадника в плаще, пронесся по мосту и вылетел на дорогу. А всадник, чей плащ рвался на ветру, пустил коня галопом. Уносясь из замка, Патрик Лесли, лорд Гленкирк, оставлял за спиной и группу рыдающих женщин, и своего новорожденного сына, и мертвую супругу, леди Агнес.

В пылу бешеной скачки он то и дело вспоминал о событиях последних недель и месяцев.

Он так ждал рождения наследника! Агнес же легко переносила свое положение, и счастливая улыбка не сходила с ее уст даже в самом начале, когда бедняжку тошнило по утрам. Патрику Лесли было двадцать четыре. Осиротев, когда ему было всего десять, он воспитывался дядей и заодно многочисленными воинами, населявшими дядин дом. Женился Патрик поздно и в том возрасте, когда большинство его сверстников уже стали отцами многочисленных семейств, все еще оставался бездетным. Но затем он обратил внимание на миниатюрную светловолосую девушку, дочь клана Каммингс. И вскоре они поженились – просто с неприличной поспешностью, как говорили злые языки.

И вот, наконец, настал тот день, которого так ждали они оба. Ужасно взволнованный, граф мерил шагами переднюю, примыкавшую к спальне жены, а компанию ему составлял его двоюродный брат Йен. Внезапно послышался громкий и здоровый детский плач, и через минуту к ним вышла служанка леди Агнес, державшая на руках маленький сверток.

– Вот ваш сын, милорд. Леди Агнес желает знать, как вы его назовете.

Со счастливой улыбкой на лице Патрик разглядывал крошечное сморщенное личико младенца.

– Адам. Скажите ей, что его будут звать Адам, потому что он появился первым.

Служанка присела в реверансе, а затем с ребенком на руках удалилась в спальню. Йен Лесли склонил голову к плечу и, внимательно взглянув на родича, проговорил:

– Первый? А как же малышка Джанет?

– Адам – мой сын-первенец и мой законный наследник, болван!

Йен засмеялся и едва увернулся от дружеского тычка.

– Поспеши отправить гонца к родным Агнес, не то леди Каммингс повиснет у тебя на шее. И, что еще хуже, поселится в твоем доме, если ты не упредишь ее визит счастливым известием!

– Да, конечно. – Патрик кивнул. Они уже собирались покинуть переднюю, но тут дверь спальни распахнулась и на пороге опять появилась служанка.

– Леди Агнес… леди Агнес… – пролепетала она.

Патрик схватил ее за плечи и с силой встряхнул.

– Говори же, что там стряслось?!

– Кровь, – всхлипывая, сообщила служанка. – Пошла кровь! О, Пресвятая Дева, помилуй ее! – Рыдая, девушка выбежала из передней.

Патрик Лесли стремительно пересек комнату, но в дверях спальни путь ему преградила повитуха.

– Она умирает, милорд, – пробормотала женщина. – И я ничем не могу ей помочь.

– Бога ради, скажите, что произошло? – закричал граф.

– Она истекает кровью, милорд, и мы не можем остановить кровотечение. Вам лучше пойти к ней. У нее осталось очень мало времени. – На лице повитухи было написано искреннее сострадание; ей нравился лорд Гленкирк, а его жена была очень храброй и красивой леди.

В следующее мгновение Патрик ворвался в спальню жены и бросился к ее постели. Агнес Лесли тихо лежала на огромной кровати; а ее светлые волосы разметались по подушке. Краски жизни уже покинули ее лицо, глаза были закрыты, и на веках выступили синие прожилки.


Книги, похожие на Гарем, или Пленница султана

Автор книги:
Оставить отзыв

Отзывы о книге Гарем, или Пленница султана

Александр
Честно говоря, книга совсем не впечатлила. Сюжет кажется слишком банальным и предсказуемым, а персонажи - плоскими и лишенными глубины. Конфликты между девушками на королевском приеме выглядят больше как затянутая линия, чем интересный поворот событий, и их развитие никак не находит отзыва в душе. Кроме того, моменты с принцем и гаремом кажутся почти клишированными, без оригинальности и напряжения. Вместо того чтобы развивать сюжет, автор слишком много времени уделяет описанию внешности и несущественным деталям, что делает чтение скучным. В итоге, не смог полюбить ни события, ни героев - всё выглядит слишком натянуто.
Анастасия
Книга, основанная на пересечении исторических событий и вымышленных персонажей, представляет интересный взгляд на жизнь в Шотландии и османском гареме. Сильной стороной произведения является глубина проработки персонажей, таких как Патрик и Сира, которые оказываются на распутье и вынуждены делать сложные выборы, затрагивающие их семьи и будущее. Автор тщательно описывает внутренние переживания героев, что позволяет читателю сопереживать им.

Тем не менее, некоторые моменты в сюжете могут показаться перегруженными деталями, особенно в описании повседневной жизни героев. Это несколько замедляет развитие действия и может отвлечь от главной линии сюжета. Кроме того, введение множества второстепенных персонажей иногда создает ощущение путаницы, что может усложнить восприятие истории.

В целом, книга привлекает внимание интересным сочетанием исторической достоверности и художественного вымысла, однако требует от читателя терпения к подробным описаниям и разветвленной структуре повествования.