Габриэль. Спасённый во тьме

Габриэль. Спасённый во тьме - Кира Монро

Название: Габриэль. Спасённый во тьме
Автор:
Жанры: Современные любовные романы, Остросюжетные любовные романы
Серия: Не входит в серию
Год издания: 2025
Кира Монро - Габриэль. Спасённый во тьме о чем книга

Личность криминального босса ставит под угрозу его запретную любовь с дочерью заклятого врага.

Габриэль Ди Маджио находит любовь там, где меньше всего ожидал, – в сердце девушки, чьё имя вызывает шепот ненависти в его семье. Теперь, когда у него есть Беатрис Бьянки, он готов пойти на всё, чтобы уберечь её от опасностей своего мира.

Но Беатрис – не из тех, кто скрывается за чужой спиной. Она слишком хорошо знает, что такое жестокость и предательство, и готова сражаться за своё счастье, даже если это счастье связано с мужчиной, который может оказаться её самым страшным врагом.

Их любовь проходит через огонь испытаний, когда раскрывается тайна истинного лица Габриэля, а предательства и старые семейные секреты превращаются в оружие. Кровь может быть гуще воды, но выдержит ли их чувство, когда на кону окажутся честь, месть и жизнь?

Династия порока. Книга вторая.

Габриэль. Спасённый во тьме бесплатно читать онлайн весь текст


Глава 1

Мудрость гласит: только глупцы бросаются в омут с головой. Но что делать, если я не могу удержаться и не влюбиться в тебя?

– Элвис Пресли

Габриэль

– Это явно не то, что я имел в виду, когда сказал, что хочу поужинать вне дома, – ворчу я, лавируя с пакетами еды на вынос и нажимая кнопку лифта в больнице.

Последние несколько дней мы с Беатрис праздновали нашу помолвку – в основном в постели, – и когда я предложил ей выбрать место, куда мы могли бы сходить, ожидал чего угодно, но точно не этого.

Она хихикает:

– Поверь мне, Грассо будет нам благодарен за нормальную еду. К тому же, ты мне должен – ведь раньше на этой неделе ты наотрез отказывался идти.

Мы выходим на этаж, где находится палата Грассо, и я указываю ей, в какую сторону идти. Мужчины, стоящие на страже у его двери, выглядят откровенно ошарашенными, увидев, как я приближаюсь. Они переглядываются.

– Босс, всё в порядке? – Нико бросает быстрый взгляд на Беатрис, затем снова на меня.

– Конечно, Нико. Я здесь, чтобы проведать Грассо, – отвечаю я, прочищая горло.

Я редко навещаю людей, когда они ранены, и они это знают. На несколько секунд воцаряется неловкая тишина, прежде чем Беатрис делает шаг вперёд.

– Привет, я Беа, – с улыбкой говорит она, протягивая руку.

Нико переводит взгляд с неё на меня, затем на своего напарника, Эдди, потом снова на меня.

Да чтоб вас всех!

Они ведут себя так, будто напрочь разучились общаться. Я наклоняю голову, надеясь, что эти идиоты поймут намёк. Похоже, сработало – Нико всё же берёт её руку, но тут же запинается, не зная, то ли пожать её, то ли поцеловать.

Идиоты.

Беатрис не ждёт и просто берёт ситуацию в свои руки – буквально. Она пожимает ладонь Нико, избавляя его от мучительного выбора.

– Нико, – бурчит он, украдкой бросая взгляд на меня.

Просто идиот.

Он кивает в сторону напарника:

– Это Эдди, мой напарник.

– Приятно познакомиться, Эдди, – Беатрис одаривает его дружелюбной улыбкой.

Я даже немного впечатлён – младший идиот хотя бы понимает, как себя вести. Он отвечает улыбкой, берёт её руку и с лёгкостью целует тыльную сторону.

Я тихо рычу, когда он задерживается дольше, чем нужно. Эдди тут же дёргается и резко отдёргивает руку.

Я вытираю её руку о свои брюки, бросая на Эдди укоризненный взгляд. Нико открывает дверь, пропуская нас внутрь, и я успеваю заметить, как он, не раздумывая, шлёпает Эдди по затылку, прежде чем дверь захлопывается.

Беатрис поворачивается ко мне, сложив руки на груди:

– Ты ведь ничего с ним не сделаешь.

– С чего ты взяла? – лениво откликаюсь я.

Она перекладывает подстаканник с напитками в другую руку, затем решительно хватает меня за затылок, заставляя посмотреть ей в глаза.

– Не. Трогай. Его.

– Он знает, что можно, а что нет, – отвечаю ровным тоном.

Она медленно прижимается ко мне, касаясь губами моих, и шепчет:

– Думаю, устного предупреждения будет достаточно.

Я усмехаюсь, не отрываясь от её губ.

– Я не отчитываю своих людей, как какой-то жалкий кадровый отдел.

Она смеётся и целует меня в губы.

– Просто поговори с ним, polpetta mio – Моя фрикаделька.

Я ухмыляюсь, а моя свободная рука скользит к её бёдру, притягивая её ближе.

– Ты только что назвала меня своей фрикаделькой? – я медленно трусь носом о её нос.

Беатрис смеётся, её глаза искрятся озорством.

– Ты называешь меня своей маленькой картошкой, так что вполне логично, что ты моя фрикаделька!

– Только наедине, – бурчу я.

Мне не нужно, чтобы эта фигня разлетелась по всему городу.

Она снова смеётся и касается моих губ лёгким поцелуем.

– Вы двое собираетесь и дальше мучить меня своими совсем не приватными разговорами, пока я тут сижу и вдыхаю аромат вкусной еды, которую, надеюсь, вы принесли, чтобы поделиться? – раздаётся ворчливый голос Грассо из-за шторки.


Книги, похожие на Габриэль. Спасённый во тьме

Автор книги:
Оставить отзыв