Уважаемые читатели, я, Фёдор Салиндер, автор этой книги, хочу с глубочайшим уважением обратиться к вам перед началом нашего путешествия. Данное произведение, названное «Факел», является исключительно художественным вымыслом, созданным с целью вдохновить, задуматься и исследовать человеческий дух через призму воображения. Эта книга и её рассказ ни в коей мере не нацелены на оскорбление, умаление или неуважение к каким-либо религиозным убеждениям, традициям или верующим любой конфессии.
Я глубоко уважаю все религии мира: иудаизм, христианство, ислам и многие другие, которые веками служили источником мудрости, утешения и надежды для миллиардов людей. Каждая вера, каждое Писание – это уникальный свет, освещающий путь человечества, и моя задача как автора – относиться к ним с благоговением и почтением. Персонажи, события и идеи, описанные в этой книге, – плод моего воображения, созданный для художественного исследования вопросов единства, веры и добра. Они не претендуют на истину в последней инстанции и не стремятся оспаривать священные тексты или догматы любой религии.
«Факел» – это история о поиске света в тёмные времена, о стремлении к гармонии в мире разделения. Она не призывает отвергать существующие веры, а предлагает взглянуть на возможность объединения их ценностей через вымышленную призму новой идеи. Этот вымысел не имеет цели критиковать, высмеивать или подменять реальные религии. Напротив, он вдохновлён их глубиной, красотой и универсальными истинами, такими как любовь, сострадание и справедливость.
Я осознаю, что темы веры и духовности чрезвычайно чувствительны, и потому подхожу к ним с максимальной осторожностью. Если какие-либо элементы повествования покажутся вам неоднозначными, прошу помнить: это художественное произведение, созданное для размышлений, а не для утверждения реальных доктрин. Моя цель – рассказать историю, которая трогает сердце, побуждает к добру и подчёркивает ценность каждой веры, каждого человека.
Прошу вас, читая эту книгу, воспринимать её как художественный вымысел, как сказку о надежде, а не как попытку навязать взгляды или оспорить ваши убеждения. Я искренне надеюсь, что эта история принесёт вам вдохновение, тепло и, возможно, новый взгляд на то, как мы можем быть ближе друг к другу в этом сложном мире.
С уважением и благодарностью,
Фёдор Салиндер.
Хатим Финн Ахир родился в 1985 году в тёплый апрельский вечер, когда Париж утопал в цветении каштанов. Его домом стала скромная квартира в квартале Маре, где запах свежих круассанов смешивался с эхом утренних молитв. Родители Хатима, Давид и Лейла Ахир, были людьми, чья жизнь сама по себе казалась мостом между мирами.
Давид Ахир, еврей по происхождению, родился в Тель-Авиве в 1950 году. Его семья, сефарды, хранила традиции Торы, но Давид, молодой учёный-лингвист, искал ответы за пределами синагоги. В 1975 году, на конференции в Каире, он встретил Лейлу, египетскую мусульманку из Александрии, изучавшую арабскую литературу. Лейла, дочь врача, выросла в семье, где Коран читали под шум Средиземного моря. Её вера была тёплой, открытой, но твёрдой, как дюны Сахары.
Любовь Давида и Лейлы стала их бунтом против разделений. В 1978 году они поженились в Каире, вызвав споры в семьях. Давид, вдохновлённый Лейлой, принял ислам, сохранив уважение к Торе, а Лейла ценила его еврейские корни, уча сына Песаху и Рамадану. В 1980 году, ища нейтральную почву для своей смешанной семьи, они переехали в Париж – город, где иудаизм, ислам и христианство уживались в тени Нотр-Дама. Давид получил работу преподавателя иврита в Сорбонне, а Лейла переводила арабскую поэзию.