Эссе на произведение «Южный почтовый»

Эссе на произведение «Южный почтовый» - Газиз Сулейманов

Название: Эссе на произведение «Южный почтовый»
Автор:
Жанры: Современная русская литература, Историческая литература
Серия: Не входит в серию
Год издания: 2025
Газиз Сулейманов - Эссе на произведение «Южный почтовый» о чем книга

Впервые познакомился с книгой избранных произведений

Антуана де Сент-Экзюпери еще в далеком 1967 году в Ленинской библиотеке

Казанского университета. С 1967 года иду по жизни рука об руку с его

творениями, а с 1994 года стал обладателем «Цитадели» и она

стала моей настольной книгой.

В Лионе дом № 8 по ул. Альфонса Фошье все еще стоит. Мемориальная доска сообщает нам, что «Здесь 20 июня 1900 года ро-

дился Антуан де Сент-Экзюпери». 20 июня 2020 года исполнилось

бы 120 лет Сент-Экзюпери. И я решил поделиться с читателями своим бо-

лее полувековым общением с его книгами.

С радостью приму доброжелательную критику, замечания, предложения.

И недоброжелательную тоже.

Как читать эту книгу? Каждое эссе предваряет фотография Сент-

Экзюпери примерно в тот период времени, когда писалось произведение и

фразы из него. Если начинающему читателю понравятся фразы, он может продолжить чтение. Если же и это не вызовет интерес, то следует отложить чтение до лучших

времен – до времен духовного созревания….

Эссе на произведение «Южный почтовый» бесплатно читать онлайн весь текст


1 . Южный почтовый.

«И перед вылетом Бернис подвел итог всей истории:

– Видишь ли, я пытался увлечь Женевьеву в свой мир. Но все, что я ей показывал, становилось бесцветным, серым. Первая же ночь была до того непроницаемой, что мы так и не смогли ее преодолеть. Я вынужден был вернуть ей ее дом, ее жизнь, душу. Один за другим все придорожные тополя. По мере того как мы приближались к Парижу, стена между нами и миром становилась все тоньше. Словно я затянул ее на дно моря. А когда позднее я пытался с ней встретиться, я мог к ней подойти, прикоснуться к ней: нас разделяло уже не пространство. Между нами стояло что- то большее. Я не знаю, как это передать: нас разделяли тысячелетия. Человек так далек от жизни другого! Она судорожно хваталась за свои белоснежные простыни, за свое лето, за свою действительность. И я не смог ее увезти» ( 9 9 – 1 0 0 ) . 4

«И потом, понимает ли она, что ей нужно? Взять хотя бы ее привычку к богатству, которой она не сознает. Деньги окружают человека роскошью и дают чисто внешний размах жизни, а она живет жизнью внутренней; но вместе с тем именно богатство сообщает долговечность вещам. Это невидимые, грунтовые воды, которые веками питают стены дома, воспоминания – душу. Ты же опустошишь ее жизнь, как опустошают дом, когда из него вывозят тысячу предметов, которых не замечали, но которые были его душой.

Я понимаю, что для тебя любить – значит заново родиться. И тебе кажется, что ты увезешь с собой возродившуюся Женевьеву. Любовь для тебя – это сияние ее глаз, которое ты подмечал и которое легко поддерживать, как свет лампы. Ну конечно же, в иные минуты самые простые слова кажутся наделенными этой силой и могут зажечь любовь.

Но жить, это совсем другое дело» ( 6 2 ) .

«Эрлен любит жесты. Слишком. К чему эта маска самоуверенности, которую он сбрасывает с близкими? Она с раздражением наблюдает за ним. Этот человек играет роль, которую сам сочинил. И не из тщеславия, а чтобы уверовать в себя» ( 5 0 ) .

«Ее муж тоже пускается в любезности, и ночью он опять воспылает к ней страстью. Он снова влюблен в нее, когда она вызывает желание в других» ( 5 1 ) .

«Но разве перед ней был человек? Перед ней было надутое ничтожество, бессильное перед лицом реальности, и ее слова оказались лишь последним ударом хлыста, подстегнувшим его пафос. Он пустился в декламацию. Да, ей всегда были безразличны его интересы, она кокетка, пустельга. Она долго его дурачила, его, Эрлена, отдавшего ей всего себя. Но это было не так уж важно, пока от этого страдал он один, человек всегда одинок в жизни. . . » ( 5 7 ) .

«Однажды утром в присутствии врача она потеряла сознание и соскользнула с кресла. Когда она пришла в себя, он не стал говорить ей ни о мужестве, ни о надежде, он не выразил никакого сочувствия. Он строго посмотрел на нее и сказал:

– Вы переутомляетесь. Это легкомысленно. Я вам приказываю сегодня вечером погулять. В театр не ходите, люди слишком ограниченны, они вас осудят, но постарайтесь все- таки отвлечься.

И подумал:

«Вот самое правдивое горе, какое я когда- либо видел в жизни» ( 5 5 ) .

«Тысяча пактов порвано. Стало быть, нити всего мира сходились в руках этого малыша, он был центром, вокруг которого строилась вселенная? Его смерть для Женевьевы – такое крушение» ( 6 1 ) .


1 . Южный почтовый. 1 9 2 9 год. Перевод М. Баранович.

Вместо пролога.

У Сент-Экзюпери удивительный слог. Читаешь, – в ушах свист ветра и рев мотора; неведомая сила подбрасывает тебя то вверх, то вниз; вязкий, словно кисель, туман окутывает тебя, как влажной простыней; грохот грома и вспышки молний – ты не читаешь, – ты в действии: ты в кабине самолета и мчишься со скоростью 230 километров в час над нашей планетой….


Книги, похожие на Эссе на произведение «Южный почтовый»

Автор книги:
Оставить отзыв